sexta-feira, 21 de dezembro de 2012

Mergulhando na Palavra - Rute - Aula 04: “A bondade de Boaz”



1-    2.10 “Então, ela, inclinando-se, rosto em terra, lhe disse: Como é que me favoreces e fazes caso de mim (Hb. lehakkiyrêniy, de nakar), sendo eu (Hb. ‘anochi) estrangeira? (Hb. nochriyah)”.
2-    No versículo acima, as três palavras selecionadas têm a mesma origem. Isso, além de mostrar a qualidade poética do texto, também mostra o compromisso de Boaz com Deus.
3-    Vejam como Boaz foi fiel aos versículos abaixo:
4-    “Nesse mesmo tempo, ordenei a vossos juízes, dizendo: ouvi a causa entre vossos irmãos e julgai justamente entre o homem e seu irmão ou o estrangeiro que está com ele. Não sereis parciais (Hb. nakar) no juízo, ouvireis tanto o pequeno como o grande; não temereis a face de ninguém, porque o juízo é de Deus; porém a causa que vos for demasiadamente difícil fareis vir a mim, e eu a ouvirei (Dt 1:16 e 17).
5-    “Não torcerás a justiça, não farás acepção (Hb. nakar) de pessoas” (Dt 16:19).
6-    Boaz cumpriu com a Palavra de Deus, não fez acepção de pessoas, e Deus o recompensou por isso.
7-    Assim aprendemos que não devemos excluir as pessoas, por qualquer motivo. Isso não procede de Deus.
8-    3.2 “Ora, pois, não é Boaz, na companhia de cujas servas estiveste, um dos nossos parentes? Eis que esta noite alimpará (Hb. zarah, ou “estranha”) a cevada (Hb. se’or, ou “portão”) na eira” (Rute 3:2).
9-    Ou seja: “Esta noite, a estranha abrirá portões na eira”.
10-                     O curioso é que, em hebraico, a expressão “limpará” (Hb. zoreh) também pode ser traduzida como mulher “estranha”:
11-                     “Para te livrar da mulher estranha (Hb. zarah) e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras, a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus” (Provérbios 2:16 e 17).
12-                     Ou seja, o ato de Boaz “limpar” (Hb. zoreh) está diretamente relacionado com a ideia de mulher “estranha” (Hb. zarah).
13-                     Era o momento ideal para Rute abordar Boaz, era o momento dela.
14-                     Observe que o provérbio acima alerta o homem para que não se envolva com mulheres estranhas (Hb. zarah) ou estrangeira (Hb. nakar) “que se esquece do concerto com Deus”.
15-                     Rute, porém, era uma estrangeira que estava completamente ligada às leis de Deus, pois ela havia feito uma confissão de fé a Noemi, e demonstrando sua firmeza com suas atitudes.
16-                     3.9 “Sou Rute, tua serva” (Hb. 'anochi ruth 'amathécha) ou “Sou amiga e sua verdade” (conforme Salmos 51.6), ou “Sou amiga e sua fidelidade” (conforme Salmos 57.10).
17-                     3:10  “Bendita (Hb. barak, relacionado a berak, “ajoelhar-se”, como para entregar um presente) sejas tu do SENHOR, minha filha; melhor fizeste  a tua última benevolência (Hb. chesed, pode ser “piedade”, ou seja, “fidelidade às leis divinas”, relacionado a chasad, “curvar-se”, em respeito, e com chasiydah, “cegonha”) que a primeira, pois não foste  após jovens, quer pobres, quer ricos”.
18-                     “Agora, pois, minha filha, não tenhas receio; tudo quanto disseste eu te farei, pois toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa ('esheth chayil)” (Rute 3:11).
19-                     O termo chayil é o mesmo dado a Boaz em 2.1.
20-                     Ou seja, por sua fidelidade a Deus, Boaz honra Rute com a mesma honra de que ele usufruía.
21-                     3.12 Segundo o comentarista Adam Clark, Nomei não estava a par de tal circunstância. Conforme Clark, Boaz era sobrinho de Elimeleque. Mas é possível que ainda houvesse um irmão de Elimeleque vivo, que seria o primeiro remidor.
22-                      3.18 “Resolver este caso (Hb. ha dabar) hoje”. Em hebraico, pode ser “resolver esta praga (Hb. deber) hoje” (conforme Dt. 28.21; Jeremias 21.7; 24.10; 29.17; 34.17).