sábado, 19 de outubro de 2013

1 Samuel – Aula 24 – Davi e a Lança de Saul


1-    26.1 Zifeus (Hb. Ziyphiy). Vem de Ziyph, "seteira". Eram uma seta para o povo de Deus.
2-    Relacionado a zepheth, “piche, alcatrão, asfalto”. Lugar de atolamento, de paralisação.
3-    26.1 Haquila (Hb. Chakiylah). “Escuridão”.
4-    26.1 Jesimon (Hb. yeshiymown). Ermo, deserto, lugar desolado. Relacionado a yasham, arruinar, ser desolado. Ou seja, aos olhos dos zifeus, Davi estava nas trevas, desolado, arruinado, sozinho. A opinião pública não estava com ele, mas o Senhor estava.
5-    26.2 Escolhidos (Hb. Bachar). Escolhido pelos homens, não por Deus.
6-    26.3 Deserto (Hb. Midbar).
7-    26.5 Abner. “Meu pai é uma lâmpada”. Pode ser Lúcifer, "portador da luz", ou Jesus, a "brilhante estrela da manhã".
8-    25.5 Deitado (Hb. shakab). Pode significar "morto" ou "tendo relações sexuais".
9-    25.6 Abisai (Hb. 'Abiyshay). "Filho de Jessé" ou "meu pai é um dom".
10-                     25.6 Zeruia (Hb. Tseruwyah). "Bálsamo".
11-                     26.7 Lança (Hb. chaniyth). Relaciona-se a "beleza" (chen), "acampamento", “tenda” (machaneh). O poste da tenda.
12-                     Quando Davi levou a lança, denunciou que literalmente “a casa de Saul havia caído”, assim como sua beleza, que deixou de expressar a beleza de Deus para ser um reflexo da feiura do inimigo.
13-                     O curioso é que o verbo “acampar” (chanah) e a palavra “lança” (chaniyth) aparece várias vezes aqui.
14-                     Chen é formado por duas letras (Nh): chet (“parede”) e nun (“continuidade”) = “parede contínua”.
15-                     O acampamento nômade era formado pelas tendas de várias famílias, dispostas em forma circular, formando uma única parede contínua que protegia o acampamento.
16-                     Saul estava, como no acampamento judaico, no meio das tendas, protegido no centro do acampamento.
17-                     Mas Deus mostrou que, sem Ele, toda aquela proteção não servia para nada.
18-                     Quando Davi levou sua lança, mostrou que sua casa estava sem sustentação, e que havia uma brecha na parede contínua no acampamento de Saul.
19-                     O curioso é que as palavras “lança” (chaniyth) e “acampamento” (machaneh) também se relacionam com “moer” (tachan).
20-                     O acampamento (machaneh) de Saul não o protegeu nem impediu que fosse moído (tachan).
21-                     26.12 Jarro de água (Hb. tsappachath hammayim). Ao levar a lança e o jarro de água, Davi mostrou a Saul que ele estava sem proteção e sem a Palavra de Deus.
22-                     Assim como no filme chinês “Herói”, de Zhang Yimou, Davi foi até o Rei não para matá-lo, mas para convencê-lo de seu erro.
23-                       26.13 Cume (Hb. ro’sh). Também pode ser traduzido como “veneno” (Jó 20.16). Davi anunciou a Saul o veneno que havia em sua mente, seus intentos e suas palavras.
24-                     27.2 Aquis, filho de Maoque (Hb. ‘âkhiysh ben-mâ`okh). “Terror, filho da opressão” ou “Apenas um homem oprimido”.
25-                     27.6 Ziclague (Hb. ). “Liquidação”, “término”.  


Nenhum comentário:

Postar um comentário